Внимание!
Для доступа на сайт вы должны подтвердить свое совершеннолетие.
Сведения, размещенные на сайте книжного магазина pgbooksusa.com, носят исключительно информационный характер и предназначены только для личного использования.
В 1966 году в трёх номерах журнала «Юность» впервые был опубликован роман «Бабий Яр» — ужасающая в своих подробностях история Киева периода фашистской оккупации. Позже писатель Анатолий Кузнецов покинет страну, и его имя на долгие годы будет вычеркнуто из истории советской литературы. Вычеркнутыми окажутся и иллюстрации Саввы Бродского, чья мощная чёрно-белая графика сопровождала текст и в «Юности» и в книге 1967 года — единственных советских изданиях романа.
В 1990-е годы авторская версия «Бабьего Яра», созданная Анатолием Кузнецовым в эмиграции, вернулась к российским читателям, но рисунки Саввы Бродского, которые художник считал лучшими своими работами на военную тему, продолжали находиться в забвении.
От издательства
Роман «Бабий Яр» стал для Анатолия Кузнецова книгой всей жизни, тем произведением, что одним своим существованием определяет судьбу писателя. Не задумай он описать свой опыт именно в форме документального романа, рассчитанного на самую широкую аудиторию, не борись за публикацию правильного авторского текста — его жизнь, и личная и писательская, могла сложиться по-иному. Более того, в результате всех перипетий книга «Бабий Яр» обрела собственную судьбу, которая вышла далеко за рамки просто художественного повествования.
Конечно, в первую очередь «Бабий Яр» — ужасающая в своих подробностях история Киева периода фашистской оккупации. Это рассказ о подлинных событиях, которые буквально по дням описывает оставшийся в городе мальчик, и его голос сливается с воспоминаниями узников концлагерей и других свидетелей массовых расстрелов. Роман произвёл сильнейшее впечатление на современников, и сегодня он читается с не менее яркими эмоциями. Но «Бабий Яр» — это история и Анатолия Кузнецова как писателя и эмигранта. Ведь в его решении навсегда покинуть страну не последнюю роль сыграла невозможность выпустить в свет авторскую версию произведения. Хроника издания романа в общих чертах выглядит так. В 1966 году в трёх номерах «Юности» с пометкой «журнальный вариант» впервые публикуется «Бабий Яр». Через год в издательстве «Молодая гвардия» роман выходит отдельной книгой, дополненный и с уточнением некоторых фактов. Для писателя обе публикации навсегда останутся полными редакторских «наслоений и цензурных дыр». Он продолжит работать над рукописью — «для себя и для истины», фотографируя страницы на микроплёнку. В 1969 году Анатолий Кузнецов уедет из страны. Он вывезет плёнки, и через год немецкое издательство «Посев», сотрудничавшее с русскими авторами-эмигрантами, выпустит одобренный писателем вариант романа. В нём отдельно будут выделены фрагменты — как вырезанные советской цензурой, так и созданные писателем в Англии. Текст, который Анатолий Кузнецов считал «единственно действительным», в России смогли увидеть лишь в 1991 году. И это была действительно другая книга. Дело даже не в том, что роман из антифашистского превратился в более глобальный — антитоталитаристский. На титульном листе «Бабьего Яра» значится: «роман-документ». Как подчёркивал автор, он писал, «как это было на самом деле, ничего не пропуская и ничего не вымышляя». Опубликованный в СССР «Бабий Яр» был романом, достоверность которого подтверждали выдержки из документов — цитаты из газет, постановлений, слова очевидцев.«Единственно действительный» «Бабий Яр» стал в большей степени именно документом. Документом советской эпохи и реалий книгоиздания в СССР. Недаром Анатолий Кузнецов объяснял читателям, что главной задачей для него было «показать действительно серьёзные и принципиальные цензурные вмешательства». Но есть у «Бабьего Яра» ещё одна история — иллюстративная, и о ней мало кто вспоминает и задумывается. Уже в журнальном варианте текст Анатолия Кузнецова сопровождала мощная чёрно-белая графика Саввы Бродского. К моменту выхода «Бабьего Яра» в «Юности» художник уже создал рисунки к собраниям сочинений С. Цвейга и А. Грина, к «Оводу» Э. Л. Войнича, работал над образами «Спартака» Р. Джованьоли... Савва Бродский уже определился со своей техникой — темперой, которой останется верным на всю жизнь и благодаря которой его стиль станет моментально узнаваемым. К «Бабьему Яру» Савва Бродский сделает двенадцать парных полосных работ. Как всегда у Бродского, эти работы не столько иллюстрируют текст, сколько являются мощным эмоциональным сопровождением главной темы. И тема эта — боль, горе и ужас, которые принёс человечеству фашизм. При этом художник ориентируется на ключевые точки повествования: расстрел еврейского населения Киева, концлагерь в Дарнице, угон людей в Германию, восстание и побег узников лагеря в Бабьем Яру. …После эмиграции Анатолия Кузнецова имя писателя было фактическивычеркнуто из истории советской литературы. Вычеркнутыми оказались и иллюстрации Саввы Бродского, о них перестали даже упоминать в его каталогах. А ведь сам художник считал их наиболее сильными своими работами на военную тему. И если в 1990-е годы роман «Бабий Яр» был реабилитирован, начал и продолжает публиковаться, то рисунки к нему до сегодняшнего дня находились в забвении. Настоящее издание возвращает иллюстрации Саввы Бродского читателю — в том формате, который художник задумал, и с тем текстом, с которым он работал. |
Для доступа на сайт вы должны подтвердить свое совершеннолетие.
Сведения, размещенные на сайте книжного магазина pgbooksusa.com, носят исключительно информационный характер и предназначены только для личного использования.